Question for British people
Question for British people
I was dealing with a focusrite rep after solving an issue and he asked me "how did you get on"
My first thought was 'I clicked live chat and got on, was I not suppose to do that?'
To Americans saying "how did you get on" is asking something like "how did you get on here.. as in how did you get on this site"
My question is: what does the phrase "how did you get off" mean to you?
Does it have two meanings?
My first thought was 'I clicked live chat and got on, was I not suppose to do that?'
To Americans saying "how did you get on" is asking something like "how did you get on here.. as in how did you get on this site"
My question is: what does the phrase "how did you get off" mean to you?
Does it have two meanings?
-
- Posts: 6302
- Joined: Sat Aug 28, 2004 6:21 pm
Re: Question for British people
Get on
To make progress, manage, or fare: how did you get on in your exam?.
Source - Collins English Dictionary (via Google).
To make progress, manage, or fare: how did you get on in your exam?.
Source - Collins English Dictionary (via Google).
-
- Posts: 280
- Joined: Fri Sep 12, 2014 6:24 pm
- Location: London, England
Re: Question for British people
You're both answering the wrong question.
Or, in relationships: "How on earth did you get off with Melanie last night?" (Subtext: I don't believe she went home with you.)
But "get off" doesn't have any non-situational special significance, at least that I - as Brit - know of.
Now, OP, was that the question you meant to ask or was that a typo?
It doesn't mean anything special. Maybe, "how did you alight from the moving vehicle?"njh wrote: My question is: what does the phrase "how did you get off" mean to you?
Does it have two meanings?
Or, in relationships: "How on earth did you get off with Melanie last night?" (Subtext: I don't believe she went home with you.)
But "get off" doesn't have any non-situational special significance, at least that I - as Brit - know of.
Now, OP, was that the question you meant to ask or was that a typo?
Garry Knight
-
- Posts: 6854
- Joined: Mon Dec 13, 2010 6:19 pm
Re: Question for British people
Garry Knight wrote:Or, in relationships: "How on earth did you get off with Melanie last night?" (Subtext: She's butt ugly)njh wrote: My question is: what does the phrase "how did you get off" mean to you?
Does it have two meanings?
-
- Posts: 1224
- Joined: Mon Dec 27, 2010 7:49 pm
- Location: Burbank
Re: Question for British people
When asked by inquiring minds, I always thought it meant something like "so uh....did you and Hurricane Agnes rub out a big gob last night?".njh wrote:
My question is: what does the phrase "how did you get off" mean to you?
Does it have two meanings?
-
- Posts: 135
- Joined: Wed Dec 16, 2009 5:39 pm
Re: Question for British people
I generally get off by ingesting quantities of mildly toxic substances.
Another one that I don't get.
Why doesn't English have a verb for the cleaning of eating utensils? Why is doing the dishes called washing up? And why up in particular?
I mean French has vaisselle which translates as washing up but it's all one word.
Another one that I don't get.
Why doesn't English have a verb for the cleaning of eating utensils? Why is doing the dishes called washing up? And why up in particular?
I mean French has vaisselle which translates as washing up but it's all one word.
Re: Question for British people
Feel free to start using vaiselle, then; maybe it'll catch on - it's not like English isn't already brimming with French words.
I got off early last night, so I could get it on.
I got off early last night, so I could get it on.
-
- Posts: 8913
- Joined: Thu Apr 22, 2010 5:50 pm
Re: Question for British people
here in usa i live in the south near mexico and up north and in north east and the west all have different slangs and accents
some people are legit hard to understand like they are foreign
and the first time i met amish people in the midwest speaking pennsylvania dutch or what it is called
trying to figure out the microwave in the greyhound so i help them but i couldnt understand what they want to say but they want to pop the popcorn foreal i thought the dude would hit the microwave cause he didnt know how to use it lol
some people are legit hard to understand like they are foreign
and the first time i met amish people in the midwest speaking pennsylvania dutch or what it is called
trying to figure out the microwave in the greyhound so i help them but i couldnt understand what they want to say but they want to pop the popcorn foreal i thought the dude would hit the microwave cause he didnt know how to use it lol
windows 8.1, amd fx 6300 3.5ghz , amd radeon 7850 2gb gfx card, GA-78LMT-USB3 rev5.0 mobo, 16 gb ram , 7200 rpm hd , steinberg ur22 interface, cubase 8.0.35 pro , ableton live 9 suite
Re: Question for British people
Not exactly, you wouldn't use "vaisselle" by itself to say you are going to wash the dishes... you still say "faire la vaisselle" which translates to "do/doing the dishes".RonaldDumsfeld wrote:I mean French has vaisselle which translates as washing up but it's all one word.
-
- Posts: 280
- Joined: Fri Sep 12, 2014 6:24 pm
- Location: London, England
Re: Question for British people
I forgot to add that we Brits don't just do the dishes. At the same time, we do the plates, cups, saucers, knives, forks, spoons, saucepans, pots, frying pans, skillets, ... um... tureens ...
Garry Knight
-
- Posts: 8913
- Joined: Thu Apr 22, 2010 5:50 pm
Re: Question for British people
Just because it's somewhat related, I saw half an episode of The Good Life on public TV and found it intriguing so I found all the episodes and what a lovely show.
-
- Posts: 280
- Joined: Fri Sep 12, 2014 6:24 pm
- Location: London, England
Re: Question for British people
Ah, yes. Not to mention the lovely Felicity Kendall...shadx312 wrote:Just because it's somewhat related, I saw half an episode of The Good Life on public TV and found it intriguing so I found all the episodes and what a lovely show.
Garry Knight
-
- Posts: 8913
- Joined: Thu Apr 22, 2010 5:50 pm